-
ysf1512367207@gmail.com posted an update
Hanbok is round, kimono is straight, hanfu is flared? Idk if flared is the right word its like with layers and light
6 Comments-
hanfu i would say flowy/elegant
-
“飘逸” is the word, but when I tried to translate it into English, I suddenly became lost in thought. Words like “graceful” and “elegant” are right but not quite right. Then I saw the word “flowy”—yes!
-
girl what. the actual characters are 汉服, which essentially just translates into “chinese attire”. but yes ur right, they’re very flowy, creating shapes, and with lots of layers 🙂
-
she meant to say 飘逸 can be translated into flowy
-
yeah it can but it seemed like she was talking abt the name (hanfu) being those characters lol
-
noo judging by her description she def meant flowy 😭 in native chinese netizen lingo we often neglect some words and it seems that she is native. 用中文来说就是 “想用“飘逸”这个字形容但是…”
-